Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Rumeno-Turco - asfdgsdfg

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: RumenoTurco

Categoria Colloquiale - Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
asfdgsdfg
Testo
Aggiunto da kebu
Lingua originale: Rumeno

Cu plăcere! Şi eu îţi mulţumesc pentru invitaţie şi îţi doresc să ai o zi cât mai frumoasă!

Titolo
Rica ederim.
Traduzione
Turco

Tradotto da mygunes
Lingua di destinazione: Turco

Rica ederim! Davet ettiğin için ben teşekkür ederim ve son derece güzel bir gün dilerim sana!
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 29 Maggio 2008 14:39





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Maggio 2008 18:48

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
mygunes, tek ÅŸunu netleÅŸtirelim:
aldığı 'davetiye' için mi, yoksa
davet edildiği için mi teşekkür ediyor?
('davetin için ben de tşkr.. 'gibi)

27 Maggio 2008 18:51

kebu
Numero di messaggi: 2
DAVET ALDIĞI İÇİN BUNUDA BEN SÖLİM

27 Maggio 2008 18:52

kebu
Numero di messaggi: 2
DAVET AALDIĞI İÇİN

27 Maggio 2008 20:02

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
tamam, teşekkürler kebu
mygunes, bu durumda:
'..davetin için..'veya'..davet ettiğin için..' demek daha isabetli olur
kolay gelsin.


29 Maggio 2008 13:43

FIGEN KIRCI
Numero di messaggi: 2543
mygunes,
çeviriyi çok uzun bekletmemek adına, bu sefer ben düzeltiyorum, bilgin olsun