Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Румынский-Турецкий - asfdgsdfg

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: РумынскийТурецкий

Категория Разговорный - Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
asfdgsdfg
Tекст
Добавлено kebu
Язык, с которого нужно перевести: Румынский

Cu plăcere! Şi eu îţi mulţumesc pentru invitaţie şi îţi doresc să ai o zi cât mai frumoasă!

Статус
Rica ederim.
Перевод
Турецкий

Перевод сделан mygunes
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Rica ederim! Davet ettiğin için ben teşekkür ederim ve son derece güzel bir gün dilerim sana!
Последнее изменение было внесено пользователем FIGEN KIRCI - 29 Май 2008 14:39





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

27 Май 2008 18:48

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
mygunes, tek ÅŸunu netleÅŸtirelim:
aldığı 'davetiye' için mi, yoksa
davet edildiği için mi teşekkür ediyor?
('davetin için ben de tşkr.. 'gibi)

27 Май 2008 18:51

kebu
Кол-во сообщений: 2
DAVET ALDIĞI İÇİN BUNUDA BEN SÖLİM

27 Май 2008 18:52

kebu
Кол-во сообщений: 2
DAVET AALDIĞI İÇİN

27 Май 2008 20:02

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
tamam, teşekkürler kebu
mygunes, bu durumda:
'..davetin için..'veya'..davet ettiğin için..' demek daha isabetli olur
kolay gelsin.


29 Май 2008 13:43

FIGEN KIRCI
Кол-во сообщений: 2543
mygunes,
çeviriyi çok uzun bekletmemek adına, bu sefer ben düzeltiyorum, bilgin olsun