Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רומנית-טורקית - asfdgsdfg

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רומניתטורקית

קטגוריה דיבורי - חיי היומיום

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
asfdgsdfg
טקסט
נשלח על ידי kebu
שפת המקור: רומנית

Cu plăcere! Şi eu îţi mulţumesc pentru invitaţie şi îţi doresc să ai o zi cât mai frumoasă!

שם
Rica ederim.
תרגום
טורקית

תורגם על ידי mygunes
שפת המטרה: טורקית

Rica ederim! Davet ettiğin için ben teşekkür ederim ve son derece güzel bir gün dilerim sana!
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 29 מאי 2008 14:39





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

27 מאי 2008 18:48

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
mygunes, tek ÅŸunu netleÅŸtirelim:
aldığı 'davetiye' için mi, yoksa
davet edildiği için mi teşekkür ediyor?
('davetin için ben de tşkr.. 'gibi)

27 מאי 2008 18:51

kebu
מספר הודעות: 2
DAVET ALDIĞI İÇİN BUNUDA BEN SÖLİM

27 מאי 2008 18:52

kebu
מספר הודעות: 2
DAVET AALDIĞI İÇİN

27 מאי 2008 20:02

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
tamam, teşekkürler kebu
mygunes, bu durumda:
'..davetin için..'veya'..davet ettiğin için..' demek daha isabetli olur
kolay gelsin.


29 מאי 2008 13:43

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
mygunes,
çeviriyi çok uzun bekletmemek adına, bu sefer ben düzeltiyorum, bilgin olsun