Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - رومانیایی-ترکی - asfdgsdfg

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: رومانیاییترکی

طبقه محاوره ای - زندگی روزمره

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
asfdgsdfg
متن
kebu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: رومانیایی

Cu plăcere! Şi eu îţi mulţumesc pentru invitaţie şi îţi doresc să ai o zi cât mai frumoasă!

عنوان
Rica ederim.
ترجمه
ترکی

mygunes ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Rica ederim! Davet ettiğin için ben teşekkür ederim ve son derece güzel bir gün dilerim sana!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 29 می 2008 14:39





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

27 می 2008 18:48

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
mygunes, tek ÅŸunu netleÅŸtirelim:
aldığı 'davetiye' için mi, yoksa
davet edildiği için mi teşekkür ediyor?
('davetin için ben de tşkr.. 'gibi)

27 می 2008 18:51

kebu
تعداد پیامها: 2
DAVET ALDIĞI İÇİN BUNUDA BEN SÖLİM

27 می 2008 18:52

kebu
تعداد پیامها: 2
DAVET AALDIĞI İÇİN

27 می 2008 20:02

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
tamam, teşekkürler kebu
mygunes, bu durumda:
'..davetin için..'veya'..davet ettiğin için..' demek daha isabetli olur
kolay gelsin.


29 می 2008 13:43

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
mygunes,
çeviriyi çok uzun bekletmemek adına, bu sefer ben düzeltiyorum, bilgin olsun