Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Румънски-Турски - asfdgsdfg

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: РумънскиТурски

Категория Разговорен - Битие

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
asfdgsdfg
Текст
Предоставено от kebu
Език, от който се превежда: Румънски

Cu plăcere! Şi eu îţi mulţumesc pentru invitaţie şi îţi doresc să ai o zi cât mai frumoasă!

Заглавие
Rica ederim.
Превод
Турски

Преведено от mygunes
Желан език: Турски

Rica ederim! Davet ettiğin için ben teşekkür ederim ve son derece güzel bir gün dilerim sana!
За последен път се одобри от FIGEN KIRCI - 29 Май 2008 14:39





Последно мнение

Автор
Мнение

27 Май 2008 18:48

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
mygunes, tek ÅŸunu netleÅŸtirelim:
aldığı 'davetiye' için mi, yoksa
davet edildiği için mi teşekkür ediyor?
('davetin için ben de tşkr.. 'gibi)

27 Май 2008 18:51

kebu
Общо мнения: 2
DAVET ALDIĞI İÇİN BUNUDA BEN SÖLİM

27 Май 2008 18:52

kebu
Общо мнения: 2
DAVET AALDIĞI İÇİN

27 Май 2008 20:02

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
tamam, teşekkürler kebu
mygunes, bu durumda:
'..davetin için..'veya'..davet ettiğin için..' demek daha isabetli olur
kolay gelsin.


29 Май 2008 13:43

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
mygunes,
çeviriyi çok uzun bekletmemek adına, bu sefer ben düzeltiyorum, bilgin olsun