Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Rumänska-Turkiska - asfdgsdfg

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: RumänskaTurkiska

Kategori Vardaglig - Dagliga livet

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
asfdgsdfg
Text
Tillagd av kebu
Källspråk: Rumänska

Cu plăcere! Şi eu îţi mulţumesc pentru invitaţie şi îţi doresc să ai o zi cât mai frumoasă!

Titel
Rica ederim.
Översättning
Turkiska

Översatt av mygunes
Språket som det ska översättas till: Turkiska

Rica ederim! Davet ettiğin için ben teşekkür ederim ve son derece güzel bir gün dilerim sana!
Senast granskad eller redigerad av FIGEN KIRCI - 29 Maj 2008 14:39





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

27 Maj 2008 18:48

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
mygunes, tek ÅŸunu netleÅŸtirelim:
aldığı 'davetiye' için mi, yoksa
davet edildiği için mi teşekkür ediyor?
('davetin için ben de tşkr.. 'gibi)

27 Maj 2008 18:51

kebu
Antal inlägg: 2
DAVET ALDIĞI İÇİN BUNUDA BEN SÖLİM

27 Maj 2008 18:52

kebu
Antal inlägg: 2
DAVET AALDIĞI İÇİN

27 Maj 2008 20:02

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
tamam, teşekkürler kebu
mygunes, bu durumda:
'..davetin için..'veya'..davet ettiğin için..' demek daha isabetli olur
kolay gelsin.


29 Maj 2008 13:43

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
mygunes,
çeviriyi çok uzun bekletmemek adına, bu sefer ben düzeltiyorum, bilgin olsun