Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Latina lingvo-Brazil-portugala - razão

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Latina lingvoBrazil-portugalaTurka

Kategorio Frazo

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
razão
Teksto
Submetigx per j_almansa
Font-lingvo: Latina lingvo

Nihil est in intellectu quod
prius non fuerit in sensu; nisi intellectus ipse

Titolo
Razão
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Izaac
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Nada há no intelecto que primeiramente não tenha passado nos sentidos, senão o próprio intelecto
Laste validigita aŭ redaktita de casper tavernello - 2 Julio 2009 07:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

27 Majo 2009 12:42

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Intelecto ---> intelecto
se não ---> senão
; ---> ,

29 Junio 2009 14:14

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Na minha opinião, uma concordância verbal mais correta seria:

"Nada há no intelecto que primeiramente não tenha passado nos sentidos, senão o próprio intelecto"

CC: casper tavernello

30 Junio 2009 06:24

casper tavernello
Nombro da afiŝoj: 5057
Foi o que eu suspeitei.