Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Latin-Portugisisk brasiliansk - razão

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LatinPortugisisk brasilianskTyrkisk

Kategori Sætning

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
razão
Tekst
Tilmeldt af j_almansa
Sprog, der skal oversættes fra: Latin

Nihil est in intellectu quod
prius non fuerit in sensu; nisi intellectus ipse

Titel
Razão
Oversættelse
Portugisisk brasiliansk

Oversat af Izaac
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk brasiliansk

Nada há no intelecto que primeiramente não tenha passado nos sentidos, senão o próprio intelecto
Senest valideret eller redigeret af casper tavernello - 2 Juli 2009 07:47





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

27 Maj 2009 12:42

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Intelecto ---> intelecto
se não ---> senão
; ---> ,

29 Juni 2009 14:14

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Na minha opinião, uma concordância verbal mais correta seria:

"Nada há no intelecto que primeiramente não tenha passado nos sentidos, senão o próprio intelecto"

CC: casper tavernello

30 Juni 2009 06:24

casper tavernello
Antal indlæg: 5057
Foi o que eu suspeitei.