Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Latin-Portuguais brésilien - razão

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: LatinPortuguais brésilienTurc

Catégorie Phrase

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
razão
Texte
Proposé par j_almansa
Langue de départ: Latin

Nihil est in intellectu quod
prius non fuerit in sensu; nisi intellectus ipse

Titre
Razão
Traduction
Portuguais brésilien

Traduit par Izaac
Langue d'arrivée: Portuguais brésilien

Nada há no intelecto que primeiramente não tenha passado nos sentidos, senão o próprio intelecto
Dernière édition ou validation par casper tavernello - 2 Juillet 2009 07:47





Derniers messages

Auteur
Message

27 Mai 2009 12:42

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Intelecto ---> intelecto
se não ---> senão
; ---> ,

29 Juin 2009 14:14

lilian canale
Nombre de messages: 14972
Na minha opinião, uma concordância verbal mais correta seria:

"Nada há no intelecto que primeiramente não tenha passado nos sentidos, senão o próprio intelecto"

CC: casper tavernello

30 Juin 2009 06:24

casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Foi o que eu suspeitei.