Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Estona-Angla - Kas sa abiellud minuga

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: EstonaAnglaTurka

Kategorio Babili - Amo / Amikeco

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Kas sa abiellud minuga
Teksto
Submetigx per dimple08
Font-lingvo: Estona

Kas sa abiellud minuga
Rimarkoj pri la traduko
türkçe ve ingilizceye çevrilmesini istiyorum .

Titolo
Will you marry me?
Traduko
Angla

Tradukita per tristangun
Cel-lingvo: Angla

Will you marry me?
Rimarkoj pri la traduko
It can have two meanings:
If you do a proposal and you ask: "Do you want to marry me?" or it can just have the meaning of "Would you marry me?" when for example you're talking and you ask: "Would you marry me if I asked you to?"
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 12 Junio 2008 01:34





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

12 Junio 2008 01:31

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Nathan,

The most common way of proposing is "Will you marry me?". Perhaps we could invert the sentences and set "Do you want to marry me" in the remarks.

What do you think?