Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Holandês-Francês - 6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HolandêsFrancês

Categoria Cotidiano - Cotidiano

Título
6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...
Texto
Enviado por Lunaeline
Idioma de origem: Holandês

6. Denk erom dat Fransen op een andere manier onderhandelen dan Nederlanders.
8. Als je een stukje Nederlandse historie wilt ontdekken, zit je in het Anne Frank huis altijd goed.

Título
N’oublie pas que les Français
Tradução
Francês

Traduzido por Noella
Idioma alvo: Francês

6. N’oubliez pas que les Français négocient d’une autre façon que les Néerlandais.
8. Si tu veux découvrir un peu d’histoire néerlandaise, c'est une bonne idée d'aller visiter la maison d'Anne Frank.
Último validado ou editado por Botica - 29 Abril 2008 11:19





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

29 Abril 2008 08:08

Botica
Número de Mensagens: 643
Je sais, je ne suis pas néerlandophone...
Néanmoins "tu es toujours bien dans la maison" ne me convient pas.
Est-ce que :"c'est une bonne idée d'aller visiter la maison..." ne conviendrait-pas mieux ?

29 Abril 2008 10:39

Noella
Número de Mensagens: 36
Oui, ce que tu proposes est beaucoup mieux. Je vais le changer. Merci

29 Abril 2008 10:55

Francky5591
Número de Mensagens: 12396

j'ai voté pour hier, mais j'étais trop fatigué pour trouver une meilleure formule...
Bien vu!