Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Niederländisch-Französisch - 6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: NiederländischFranzösisch

Kategorie Tägliches Leben - Tägliches Leben

Titel
6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...
Text
Übermittelt von Lunaeline
Herkunftssprache: Niederländisch

6. Denk erom dat Fransen op een andere manier onderhandelen dan Nederlanders.
8. Als je een stukje Nederlandse historie wilt ontdekken, zit je in het Anne Frank huis altijd goed.

Titel
N’oublie pas que les Français
Übersetzung
Französisch

Übersetzt von Noella
Zielsprache: Französisch

6. N’oubliez pas que les Français négocient d’une autre façon que les Néerlandais.
8. Si tu veux découvrir un peu d’histoire néerlandaise, c'est une bonne idée d'aller visiter la maison d'Anne Frank.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Botica - 29 April 2008 11:19





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

29 April 2008 08:08

Botica
Anzahl der Beiträge: 643
Je sais, je ne suis pas néerlandophone...
Néanmoins "tu es toujours bien dans la maison" ne me convient pas.
Est-ce que :"c'est une bonne idée d'aller visiter la maison..." ne conviendrait-pas mieux ?

29 April 2008 10:39

Noella
Anzahl der Beiträge: 36
Oui, ce que tu proposes est beaucoup mieux. Je vais le changer. Merci

29 April 2008 10:55

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396

j'ai voté pour hier, mais j'étais trop fatigué pour trouver une meilleure formule...
Bien vu!