Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Franska - 6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaFranska

Kategori Dagliga livet - Dagliga livet

Titel
6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...
Text
Tillagd av Lunaeline
Källspråk: Nederländska

6. Denk erom dat Fransen op een andere manier onderhandelen dan Nederlanders.
8. Als je een stukje Nederlandse historie wilt ontdekken, zit je in het Anne Frank huis altijd goed.

Titel
N’oublie pas que les Français
Översättning
Franska

Översatt av Noella
Språket som det ska översättas till: Franska

6. N’oubliez pas que les Français négocient d’une autre façon que les Néerlandais.
8. Si tu veux découvrir un peu d’histoire néerlandaise, c'est une bonne idée d'aller visiter la maison d'Anne Frank.
Senast granskad eller redigerad av Botica - 29 April 2008 11:19





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

29 April 2008 08:08

Botica
Antal inlägg: 643
Je sais, je ne suis pas néerlandophone...
Néanmoins "tu es toujours bien dans la maison" ne me convient pas.
Est-ce que :"c'est une bonne idée d'aller visiter la maison..." ne conviendrait-pas mieux ?

29 April 2008 10:39

Noella
Antal inlägg: 36
Oui, ce que tu proposes est beaucoup mieux. Je vais le changer. Merci

29 April 2008 10:55

Francky5591
Antal inlägg: 12396

j'ai voté pour hier, mais j'étais trop fatigué pour trouver une meilleure formule...
Bien vu!