Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-Fransızca - 6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaFransızca

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Başlık
6. Denk erom dat Fransen op een andere manier...
Metin
Öneri Lunaeline
Kaynak dil: Hollandaca

6. Denk erom dat Fransen op een andere manier onderhandelen dan Nederlanders.
8. Als je een stukje Nederlandse historie wilt ontdekken, zit je in het Anne Frank huis altijd goed.

Başlık
N’oublie pas que les Français
Tercüme
Fransızca

Çeviri Noella
Hedef dil: Fransızca

6. N’oubliez pas que les Français négocient d’une autre façon que les Néerlandais.
8. Si tu veux découvrir un peu d’histoire néerlandaise, c'est une bonne idée d'aller visiter la maison d'Anne Frank.
En son Botica tarafından onaylandı - 29 Nisan 2008 11:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Nisan 2008 08:08

Botica
Mesaj Sayısı: 643
Je sais, je ne suis pas néerlandophone...
Néanmoins "tu es toujours bien dans la maison" ne me convient pas.
Est-ce que :"c'est une bonne idée d'aller visiter la maison..." ne conviendrait-pas mieux ?

29 Nisan 2008 10:39

Noella
Mesaj Sayısı: 36
Oui, ce que tu proposes est beaucoup mieux. Je vais le changer. Merci

29 Nisan 2008 10:55

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396

j'ai voté pour hier, mais j'étais trop fatigué pour trouver une meilleure formule...
Bien vu!