Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



10Tradução - Português Br-Francês - O amor conquista tudo

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: LatimFrancêsInglêsPortuguês BrHebraicoPolacoUcranianoEsperanto

Categoria Carta / Email - Computadores / Internet

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
O amor conquista tudo
Texto
Enviado por Agape Philos
Língua de origem: Português Br Traduzido por Kelenzinha

Você fala latim ?


O amor conquista tudo

Título
l'amour conquiert tout
Tradução
Francês

Traduzido por Menininha
Língua alvo: Francês

Tu parles latin?

L'amour conquiert tout
Última validação ou edição por Francky5591 - 15 Maio 2007 12:12





Última Mensagem

Autor
Mensagem

15 Maio 2007 12:09

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Salut Menininha, je ne pense pas que "loqueris" soit le participe présent. Quant à "l'amour gagne tout, je remplace "gagne" par "conquiert"...
Mais je vais voir pour "loqueris", car mes souvenirs du latin sont vraiment loin maintenant...

15 Maio 2007 12:09

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Oh? tu as dû traduire du Portugais-Brésilien, je vois que c'est au participe présent aussi...
Mais je ne pense pas que ça soit la bonne forme

15 Maio 2007 12:09

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Bon, et bien j'ai trouvé, c'est tout simplement le présent de l'indicatif, 2ème personne du singulier, de "loquor"...donc, "tu parles latin?"
Well, I found it and it's simply the present tense, 2nd person, singular of "loquor"...therefore "you speak Latin?"

15 Maio 2007 13:44

Menininha
Número de mensagens: 545
Merci, Francky.
J'ai traduit du Portugais-Brésilien.
vous avez raison au sujet du "loquor"