Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Portugisiskt brasiliskt-Franskt - O amor conquista tudo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínFransktEnsktPortugisiskt brasilisktHebraisktPolsktUkrainsktEsperanto

Bólkur Bræv / Teldupostur - Teldur / Alnet

Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
O amor conquista tudo
Tekstur
Framborið av Agape Philos
Uppruna mál: Portugisiskt brasiliskt Umsett av Kelenzinha

Você fala latim ?


O amor conquista tudo

Heiti
l'amour conquiert tout
Umseting
Franskt

Umsett av Menininha
Ynskt mál: Franskt

Tu parles latin?

L'amour conquiert tout
Góðkent av Francky5591 - 15 Mai 2007 12:12





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Mai 2007 12:09

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Salut Menininha, je ne pense pas que "loqueris" soit le participe présent. Quant à "l'amour gagne tout, je remplace "gagne" par "conquiert"...
Mais je vais voir pour "loqueris", car mes souvenirs du latin sont vraiment loin maintenant...

15 Mai 2007 12:09

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Oh? tu as dû traduire du Portugais-Brésilien, je vois que c'est au participe présent aussi...
Mais je ne pense pas que ça soit la bonne forme

15 Mai 2007 12:09

Francky5591
Tal av boðum: 12396
Bon, et bien j'ai trouvé, c'est tout simplement le présent de l'indicatif, 2ème personne du singulier, de "loquor"...donc, "tu parles latin?"
Well, I found it and it's simply the present tense, 2nd person, singular of "loquor"...therefore "you speak Latin?"

15 Mai 2007 13:44

Menininha
Tal av boðum: 545
Merci, Francky.
J'ai traduit du Portugais-Brésilien.
vous avez raison au sujet du "loquor"