Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



10अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -फ्रान्सेली - O amor conquista tudo

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Latinफ्रान्सेलीअंग्रेजीब्राजिलियन पर्तुगिज  यहुदीपोलिसUkrainianएस्पेरान्तो

Category Letter / Email - Computers / Internet

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
O amor conquista tudo
हरफ
Agape Philosद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज Kelenzinhaद्वारा अनुबाद गरिएको

Você fala latim ?


O amor conquista tudo

शीर्षक
l'amour conquiert tout
अनुबाद
फ्रान्सेली

Menininhaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: फ्रान्सेली

Tu parles latin?

L'amour conquiert tout
Validated by Francky5591 - 2007年 मे 15日 12:12





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2007年 मे 15日 12:09

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Salut Menininha, je ne pense pas que "loqueris" soit le participe présent. Quant à "l'amour gagne tout, je remplace "gagne" par "conquiert"...
Mais je vais voir pour "loqueris", car mes souvenirs du latin sont vraiment loin maintenant...

2007年 मे 15日 12:09

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Oh? tu as dû traduire du Portugais-Brésilien, je vois que c'est au participe présent aussi...
Mais je ne pense pas que ça soit la bonne forme

2007年 मे 15日 12:09

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Bon, et bien j'ai trouvé, c'est tout simplement le présent de l'indicatif, 2ème personne du singulier, de "loquor"...donc, "tu parles latin?"
Well, I found it and it's simply the present tense, 2nd person, singular of "loquor"...therefore "you speak Latin?"

2007年 मे 15日 13:44

Menininha
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 545
Merci, Francky.
J'ai traduit du Portugais-Brésilien.
vous avez raison au sujet du "loquor"