Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Francês - Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrFrancêsEspanholÁrabe

Categoria Frase

Título
Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...
Texto
Enviado por claus2009
Língua de origem: Português Br

Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos beijos meu gordinho
Notas sobre a tradução
preferência pelo frances

Título
Bonjour mon amour
Tradução
Francês

Traduzido por lilian canale
Língua alvo: Francês

Bonjour mon amour, allons-nous sortir aujourd'hui? beaucoup de baisers, mon gros nounours.
Última validação ou edição por Francky5591 - 25 Abril 2009 22:40





Última Mensagem

Autor
Mensagem

25 Abril 2009 17:03

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Hi Lilian!

"allons nous" is not enough to understand what they are planning to do, you've got to add another verb, maybe "allons-nous nous aimer aujourd'hui"

And "mon poupin" I never read that before!

Maybe rather "mon mignon", or "mon joli".


25 Abril 2009 17:08

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Oops, I forgot "sortir"
"allons-nous sortir aujourd'hui"

About "poupin" was the closest I got for "chubby"

Do you think "rondelet" or "joufflu" would be better?

25 Abril 2009 22:06

Francky5591
Número de mensagens: 12396
No, "joufflu" is sometimes used in French slang about children and /or babies, for grown-ups it sounds a bit pejorative IMO.

Something currently heard, and tender at a time from a woman to her chubby lover, would be "mon gros nounours". Saying only "mon gros" wouldn't be appropriate.

25 Abril 2009 22:16

lilian canale
Número de mensagens: 14972
OK, there it is! Thanks