Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Fransk - Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskFranskSpanskArabisk

Kategori Setning

Tittel
Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos...
Tekst
Skrevet av claus2009
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Bom dia meu amor, vamos namorar hoje? muitos beijos meu gordinho
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
preferência pelo frances

Tittel
Bonjour mon amour
Oversettelse
Fransk

Oversatt av lilian canale
Språket det skal oversettes til: Fransk

Bonjour mon amour, allons-nous sortir aujourd'hui? beaucoup de baisers, mon gros nounours.
Senest vurdert og redigert av Francky5591 - 25 April 2009 22:40





Siste Innlegg

Av
Innlegg

25 April 2009 17:03

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
Hi Lilian!

"allons nous" is not enough to understand what they are planning to do, you've got to add another verb, maybe "allons-nous nous aimer aujourd'hui"

And "mon poupin" I never read that before!

Maybe rather "mon mignon", or "mon joli".


25 April 2009 17:08

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
Oops, I forgot "sortir"
"allons-nous sortir aujourd'hui"

About "poupin" was the closest I got for "chubby"

Do you think "rondelet" or "joufflu" would be better?

25 April 2009 22:06

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
No, "joufflu" is sometimes used in French slang about children and /or babies, for grown-ups it sounds a bit pejorative IMO.

Something currently heard, and tender at a time from a woman to her chubby lover, would be "mon gros nounours". Saying only "mon gros" wouldn't be appropriate.

25 April 2009 22:16

lilian canale
Antall Innlegg: 14972
OK, there it is! Thanks