Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Seni Yazıyorum

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizce

Kategori Şiir

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Seni Yazıyorum
Metin
Öneri totaelma
Kaynak dil: Türkçe

düşmüşken dudaklarına hece
bir ÅŸiir daha yaz bu gece
değmişken sesine sıla
düş yollara
bekle onu...
gelsin ilham vericin
gelsin zihnin bahçesinin bülbülü
versin bir kadehlik ilacın
onu yaz,içtikçe şarabını aşkın
sarhoşu ol sonra yazdıklarının

Başlık
Writing You
Tercüme
İngilizce

Çeviri Mesud2991
Hedef dil: İngilizce

The syllable having dropped into your lips
Write yet another poem tonight
Homesickness having touched your voice
Take to the roads
Wait for him
Let your muse come
Let the nightingale of the mind's garden come
Let it give you a wine glass of medication
Jot it down as you drink the wine of love
And then get drunk with what you have written
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Him/her
En son Lein tarafından onaylandı - 27 Şubat 2013 10:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

20 Şubat 2013 10:30

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Hi Mesud

Is that those to whom you have written? I think the sentence as it is is gramatically correct but it feels as if something is missing.

20 Şubat 2013 10:54

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Hi Lein

No. The things that you have written.

20 Şubat 2013 10:59

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Ah!
Could we make that 'And get drink with what you have written' or 'with the things you have written', or something similar, to make this clear?

20 Şubat 2013 11:03

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
Go ahead

23 Şubat 2013 23:25

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
Write yet another poem tonight..> Write again a poem tonight..