Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Seni Yazıyorum

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Poetry

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Seni Yazıyorum
Nakala
Tafsiri iliombwa na totaelma
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

düşmüşken dudaklarına hece
bir ÅŸiir daha yaz bu gece
değmişken sesine sıla
düş yollara
bekle onu...
gelsin ilham vericin
gelsin zihnin bahçesinin bülbülü
versin bir kadehlik ilacın
onu yaz,içtikçe şarabını aşkın
sarhoşu ol sonra yazdıklarının

Kichwa
Writing You
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na Mesud2991
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The syllable having dropped into your lips
Write yet another poem tonight
Homesickness having touched your voice
Take to the roads
Wait for him
Let your muse come
Let the nightingale of the mind's garden come
Let it give you a wine glass of medication
Jot it down as you drink the wine of love
And then get drunk with what you have written
Maelezo kwa mfasiri
Him/her
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Lein - 27 Februari 2013 10:43





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

20 Februari 2013 10:30

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Hi Mesud

Is that those to whom you have written? I think the sentence as it is is gramatically correct but it feels as if something is missing.

20 Februari 2013 10:54

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
Hi Lein

No. The things that you have written.

20 Februari 2013 10:59

Lein
Idadi ya ujumbe: 3389
Ah!
Could we make that 'And get drink with what you have written' or 'with the things you have written', or something similar, to make this clear?

20 Februari 2013 11:03

Mesud2991
Idadi ya ujumbe: 1331
Go ahead

23 Februari 2013 23:25

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
Write yet another poem tonight..> Write again a poem tonight..