Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Albanski-Nemacki - po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: AlbanskiNemacki

Natpis
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Tekst
Podnet od latina355
Izvorni jezik: Albanski

po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e she ne msn halim vllau im,
Napomene o prevodu
bitte eine übersetzung auf deutsch danke!

Natpis
Ich bitte euch
Prevod
Nemacki

Preveo malika84
Željeni jezik: Nemacki

Ich bitte euch, verliebt euch nicht in ein Mädchen, das ihr im MSN seht, Halim mein Bruder.
Napomene o prevodu
ich habe "ich bitte euch" geschrieben. das ist aber so nicht ganz richtig, hab aber grad keine bessere übersetzung parat. Kommt aber in etwa hin.
Poslednja provera i obrada od Bhatarsaigh - 25 Juli 2008 19:24





Poslednja poruka

Autor
Poruka

19 Juni 2008 19:40

Bhatarsaigh
Broj poruka: 253
Ist das hier an eine oder an mehrere Personen gerichtet?
Falls nur an eine würde ich in diesem Zusammenhang im Deutschen ruhig die Du-Form nehmen, obwohl im Albanischen die Ju-Form steht.

19 Juni 2008 19:49

latina355
Broj poruka: 1
Hallo ich weiss es leider nicht er tut es immer auf seinen messenger als nick und ich weiss es nicht so genau