Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Shqip-Gjermanisht - po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: ShqipGjermanisht

Titull
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Tekst
Prezantuar nga latina355
gjuha e tekstit origjinal: Shqip

po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e she ne msn halim vllau im,
Vërejtje rreth përkthimit
bitte eine übersetzung auf deutsch danke!

Titull
Ich bitte euch
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga malika84
Përkthe në: Gjermanisht

Ich bitte euch, verliebt euch nicht in ein Mädchen, das ihr im MSN seht, Halim mein Bruder.
Vërejtje rreth përkthimit
ich habe "ich bitte euch" geschrieben. das ist aber so nicht ganz richtig, hab aber grad keine bessere übersetzung parat. Kommt aber in etwa hin.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Bhatarsaigh - 25 Korrik 2008 19:24





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

19 Qershor 2008 19:40

Bhatarsaigh
Numri i postimeve: 253
Ist das hier an eine oder an mehrere Personen gerichtet?
Falls nur an eine würde ich in diesem Zusammenhang im Deutschen ruhig die Du-Form nehmen, obwohl im Albanischen die Ju-Form steht.

19 Qershor 2008 19:49

latina355
Numri i postimeve: 1
Hallo ich weiss es leider nicht er tut es immer auf seinen messenger als nick und ich weiss es nicht so genau