Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Albaani-Saksa - po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: AlbaaniSaksa

Otsikko
po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e...
Teksti
Lähettäjä latina355
Alkuperäinen kieli: Albaani

po jav la amanet mos u dashuronime naj qik qe e she ne msn halim vllau im,
Huomioita käännöksestä
bitte eine übersetzung auf deutsch danke!

Otsikko
Ich bitte euch
Käännös
Saksa

Kääntäjä malika84
Kohdekieli: Saksa

Ich bitte euch, verliebt euch nicht in ein Mädchen, das ihr im MSN seht, Halim mein Bruder.
Huomioita käännöksestä
ich habe "ich bitte euch" geschrieben. das ist aber so nicht ganz richtig, hab aber grad keine bessere übersetzung parat. Kommt aber in etwa hin.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bhatarsaigh - 25 Heinäkuu 2008 19:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Kesäkuu 2008 19:40

Bhatarsaigh
Viestien lukumäärä: 253
Ist das hier an eine oder an mehrere Personen gerichtet?
Falls nur an eine würde ich in diesem Zusammenhang im Deutschen ruhig die Du-Form nehmen, obwohl im Albanischen die Ju-Form steht.

19 Kesäkuu 2008 19:49

latina355
Viestien lukumäärä: 1
Hallo ich weiss es leider nicht er tut es immer auf seinen messenger als nick und ich weiss es nicht so genau