Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Italisht - Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineRomanishtItalisht

Titull
Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis...
Tekst
Prezantuar nga azitrad
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Vastus animus immoderata, incredibilia, nimis alta semper cupiebat.

Titull
Il suo animo insaziabile desiderava sempre
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga azitrad
Përkthe në: Italisht

Il suo animo insaziabile desiderava sempre cose smisurate, incredibili, troppo alte...
U vleresua ose u publikua se fundi nga ali84 - 30 Korrik 2008 23:56





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

7 Korrik 2008 00:56

RedRiver
Numri i postimeve: 16
Because someone translate also an "suo" that there isn't in the latin version...

17 Korrik 2008 12:34

MÃ¥ddie
Numri i postimeve: 1285
I've found an English version of this phrase, and it was translated like this:

"His wide-ranging ambition was boundless beyond belief, always reaching for things beyond his grasp."

I'm not sure which is the most accurate translation.

17 Korrik 2008 13:00

azitrad
Numri i postimeve: 970

It's really beyond me! I am not that good in Latin...

Let's see what the others say (though nobody except for Lupellus seems to help me here )

thank you for caring