Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Ranska - " A PAZ é produto interior e de união universal."...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliRanskaEnglantiSaksaItaliaTurkki

Kategoria Ajatukset - Kulttuuri

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
" A PAZ é produto interior e de união universal."...
Teksti
Lähettäjä Sílvia Araújo Motta
Alkuperäinen kieli: Portugali

" A PAZ é produto interior e de união universal."
(Pensamento de Sílvia Araújo Motta)

Otsikko
LA PAIX
Käännös
Ranska

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Ranska

"LA PAIX est un produit intérieur et d'unité universelle."

(Réflexion de Sílvia Araújo Motta)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Botica - 5 Heinäkuu 2008 23:43