Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



10Käännös - Turkki-Makedonia - seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiSerbiaBosniaKroaattiMakedonia

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam
Teksti
Lähettäjä canım
Alkuperäinen kieli: Turkki

seni seviyorum,canim sevgilim sensiz yasayamam

Otsikko
Те сакам срце моjе,льубов моjа
Käännös
Makedonia

Kääntäjä galka
Kohdekieli: Makedonia

Те сакам срце моje, льубов моjа, не можам да живеам без тебе
Huomioita käännöksestä
Accepted by an administrator on the basis of positive votes at the poll.
12345
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Bamsa - 21 Huhtikuu 2011 21:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

27 Maaliskuu 2011 18:52

zciric
Viestien lukumäärä: 91
With smal letter's corectins:
Те сакам срце моjе, љубов моjа, не можам да живам без тебе

not:
Те сакам срце моjе,льубов моjа,не можам да живеам без тебе

27 Maaliskuu 2011 23:54

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks zciric! I edited with the spaces after commas.