Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Originalus tekstas - Turkų - Ä°ÅŸten ayrılma bildirgesi‏

Esamas statusasOriginalus tekstas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųArabų

Kategorija Kalba

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
İşten ayrılma bildirgesi‏
Tekstas vertimui
Pateikta imelrur82
Originalo kalba: Turkų

ekteki belgenin çıktısını alarak Bahçelievler İş Kurumuna gitmen gerekiyor.
Kurum Åžirinevler de .
Pastabos apie vertimą
I hope to translate the title too. thanks.

----

before editing:
"ekte belgenin çıkışını alarak Bahçelievler İş Kurumuna gitmen gerekiyor.
Kurum Åžirinevler de ."
Patvirtino handyy - 24 birželis 2009 12:07





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

23 birželis 2009 12:29

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Merhabalar,

"ekte belgenin çıkışını alarak" bölümünde bi hata yok mu sizce de?

23 birželis 2009 12:30

handyy
Žinučių kiekis: 2118

24 birželis 2009 00:13

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Merhaba Handan,
'çıktısını' olmalı. Hatta 'ekte' de 'ekteki' olsa daha iyi olur.

24 birželis 2009 12:01

handyy
Žinučių kiekis: 2118
Kesinlikle haklısın! Metnin sahibine de sorup onayını aldıktan sora senin önerdiğin şekilde düzeltelim

24 birželis 2009 12:05

handyy
Žinučių kiekis: 2118
imelrur82, profiline göre Türkçe bilmiyor. Ona sorsak da bu konuda bir fikri olacağını sanmıyorum Sormaya gerek yok, düzeltiyorum hemen.

24 birželis 2009 15:12

44hazal44
Žinučių kiekis: 1148
Tamam.

26 birželis 2009 19:52

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
Bence de tamam!