Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 土耳其语 - Ä°ÅŸten ayrılma bildirgesi‏

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 土耳其语英语阿拉伯语

讨论区 演讲

本翻译"仅需意译"。
标题
İşten ayrılma bildirgesi‏
需要翻译的文本
提交 imelrur82
源语言: 土耳其语

ekteki belgenin çıktısını alarak Bahçelievler İş Kurumuna gitmen gerekiyor.
Kurum Åžirinevler de .
给这篇翻译加备注
I hope to translate the title too. thanks.

----

before editing:
"ekte belgenin çıkışını alarak Bahçelievler İş Kurumuna gitmen gerekiyor.
Kurum Åžirinevler de ."
上一个编辑者是 handyy - 2009年 六月 24日 12:07





最近发帖

作者
帖子

2009年 六月 23日 12:29

handyy
文章总计: 2118
Merhabalar,

"ekte belgenin çıkışını alarak" bölümünde bi hata yok mu sizce de?

2009年 六月 23日 12:30

handyy
文章总计: 2118

2009年 六月 24日 00:13

44hazal44
文章总计: 1148
Merhaba Handan,
'çıktısını' olmalı. Hatta 'ekte' de 'ekteki' olsa daha iyi olur.

2009年 六月 24日 12:01

handyy
文章总计: 2118
Kesinlikle haklısın! Metnin sahibine de sorup onayını aldıktan sora senin önerdiğin şekilde düzeltelim

2009年 六月 24日 12:05

handyy
文章总计: 2118
imelrur82, profiline göre Türkçe bilmiyor. Ona sorsak da bu konuda bir fikri olacağını sanmıyorum Sormaya gerek yok, düzeltiyorum hemen.

2009年 六月 24日 15:12

44hazal44
文章总计: 1148
Tamam.

2009年 六月 26日 19:52

FIGEN KIRCI
文章总计: 2543
Bence de tamam!