Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Norvegų-Portugalų (Brazilija) - Dei to

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: NorvegųPortugalų (Brazilija)

Pavadinimas
Dei to
Tekstas
Pateikta fabynhu love
Originalo kalba: Norvegų

Dei to brasilianarane Fagner Galvao (21 år) og Joubert Boueres Campos (19 år) hadde i dag si første trening med A-laget. Etter ei lang reise frå solfylte Brasil, var overgangen til vinterkledde Ulsteinvik ganske stor, men begge spelarane viste seg fram med gode ferdigheiter. Galvao spelar på midtbana og har spelt for U-20 landslaget til Brasil. Campos er spiss med bra fysikk og gode avsluttings ferdigheiter. Begge er klar til treningskamp mot Hareid på onsdag

Pavadinimas
O dois brasileiros
Vertimas
Portugalų (Brazilija)

Išvertė casper tavernello
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)

Os dois brasileiros, Fagner Galvão (21 anos) e Joubert Boueres Campos (19 anos), tiveram hoje seu primeiro treino no time A. Após uma longa viagem do ensolarado Brasil, a mudança para a friorenta Ulsteinvik foi muito grande, mas ambos os jogadores demonstram ter uma grande habilidade. Galvão é meio-campo e jogou pela Seleção Brasileira sub-20. Campos é atacante com um ótimo físico e ótima finalização. Os dois estão cotados para o amistoso contra o Hareid na quarta-feira.
Pastabos apie vertimą
Time A é o time principal de um clube.
cotados ou escalados
Não encontrei uma boa definição para vinterkledde, treningskamp.
Validated by casper tavernello - 12 vasaris 2008 04:23





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

9 vasaris 2008 16:00

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
treningskamp pode ser "jogo de treino"?

9 vasaris 2008 16:28

casper tavernello
Žinučių kiekis: 5057
Jogo treino contra outro clube = amistoso

Eu esqueci de tirar o comentário.

9 vasaris 2008 17:10

Anita_Luciano
Žinučių kiekis: 1670
ok!