Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Grieks - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransSpaansItaliaansGrieksBraziliaans PortugeesEngelsJapans

Categorie Thuis/Familie

Titel
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Tekst
Opgestuurd door Angel60560
Uitgangs-taal: Frans

Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Details voor de vertaling
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.

Titel
Μην υποβιβάζεστε μιλώντας χυδαία.
Vertaling
Grieks

Vertaald door mariasoultis
Doel-taal: Grieks

Μην υποβιβάζεστε μιλώντας χυδαία.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door chrysso91 - 14 september 2007 12:29





Laatste bericht

Auteur
Bericht

14 september 2007 12:29

chrysso91
Aantal berichten: 85
1)Ξανάγραψα το κείμενο σε μικρά γράμματα και
2) άλλαξα το "υποτιμάτε τον εαυτό σας" με το "υποβιβάζεστε"...
Αρκετά καλή μετάφραση όμως, ΜΠΡΑΒΟ!!!