Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransSpaansItaliaansGrieksBraziliaans PortugeesEngelsJapans

Categorie Thuis/Familie

Titel
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Tekst
Opgestuurd door Angel60560
Uitgangs-taal: Frans

Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Details voor de vertaling
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.

Titel
Don't stoop so low as to lapse into vulgarity
Vertaling
Engels

Vertaald door Grinny
Doel-taal: Engels

Don't stoop so low as to lapse into vulgarity !
Details voor de vertaling
"To lapse into " reinforces the effect of the expression "to stoop so low as to " and could be translated into French by "donner dans la vulgarité".
If you'd prefer, it could be translated by "to speak vulgarly".
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Tantine - 17 september 2007 21:31





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 september 2007 21:31

Tantine
Aantal berichten: 2747
Hi Grinny

This is fine. I like the word "lapse".

Its validated

Bises
Tantine

18 september 2007 07:40

Grinny
Aantal berichten: 45
Hi Tantine !

Thank you for your encouragement !

See you !

Bisous, Grinny.