Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Anglais - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisEspagnolItalienGrecPortuguais brésilienAnglaisJaponais

Catégorie Maison / Famille

Titre
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Texte
Proposé par Angel60560
Langue de départ: Français

Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Commentaires pour la traduction
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.

Titre
Don't stoop so low as to lapse into vulgarity
Traduction
Anglais

Traduit par Grinny
Langue d'arrivée: Anglais

Don't stoop so low as to lapse into vulgarity !
Commentaires pour la traduction
"To lapse into " reinforces the effect of the expression "to stoop so low as to " and could be translated into French by "donner dans la vulgarité".
If you'd prefer, it could be translated by "to speak vulgarly".
Dernière édition ou validation par Tantine - 17 Septembre 2007 21:31





Derniers messages

Auteur
Message

17 Septembre 2007 21:31

Tantine
Nombre de messages: 2747
Hi Grinny

This is fine. I like the word "lapse".

Its validated

Bises
Tantine

18 Septembre 2007 07:40

Grinny
Nombre de messages: 45
Hi Tantine !

Thank you for your encouragement !

See you !

Bisous, Grinny.