Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Gresk - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskSpanskItalienskGreskBrasilsk portugisiskEngelskJapansk

Kategori Hjem / Familie

Tittel
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Tekst
Skrevet av Angel60560
Kildespråk: Fransk

Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.

Tittel
Μην υποβιβάζεστε μιλώντας χυδαία.
Oversettelse
Gresk

Oversatt av mariasoultis
Språket det skal oversettes til: Gresk

Μην υποβιβάζεστε μιλώντας χυδαία.
Senest vurdert og redigert av chrysso91 - 14 September 2007 12:29





Siste Innlegg

Av
Innlegg

14 September 2007 12:29

chrysso91
Antall Innlegg: 85
1)Ξανάγραψα το κείμενο σε μικρά γράμματα και
2) άλλαξα το "υποτιμάτε τον εαυτό σας" με το "υποβιβάζεστε"...
Αρκετά καλή μετάφραση όμως, ΜΠΡΑΒΟ!!!