Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Grieks - Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FransEngelsGrieks

Titel
Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...
Tekst
Opgestuurd door tiftif
Uitgangs-taal: Frans

Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le papier. Presser. Bien refermer après usage. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas avaler ni inhaler. Contient des solvants aliphatiques.

Titel
Aνακινήστε καλά...
Vertaling
Grieks

Vertaald door Direngal
Doel-taal: Grieks

Aνακινήστε καλά πριν τη χρήση. Toποθετήστε τη μύτη της πένας στο χαρτί.Πιέστε. Κλείστε καλά
μετά τη χρήση. Κρατάτε μακριά από παιδιά. Μην το
πίνετε ή εισπνέετε. Περιέχει αλειφατικούς διαλύτες.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 18 mei 2007 19:35





Laatste bericht

Auteur
Bericht

16 mei 2007 13:11

irini
Aantal berichten: 849
Χμμμμ, γιατί εγώ νομίζω ότι λέει "τοποθετήστε τη μύτη (του διορθωτικού στο χαρτί. Πιέστε". Πρέπει να πιέσουμε και τη μύτη πάνω στο χαρτί; Πέρνω όπως βλέπετε το Appuyer ως τοποθετώ, γέρνω.