Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Гръцки - Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ФренскиАнглийскиГръцки

Заглавие
Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...
Текст
Предоставено от tiftif
Език, от който се превежда: Френски

Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le papier. Presser. Bien refermer après usage. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas avaler ni inhaler. Contient des solvants aliphatiques.

Заглавие
Aνακινήστε καλά...
Превод
Гръцки

Преведено от Direngal
Желан език: Гръцки

Aνακινήστε καλά πριν τη χρήση. Toποθετήστε τη μύτη της πένας στο χαρτί.Πιέστε. Κλείστε καλά
μετά τη χρήση. Κρατάτε μακριά από παιδιά. Μην το
πίνετε ή εισπνέετε. Περιέχει αλειφατικούς διαλύτες.
За последен път се одобри от irini - 18 Май 2007 19:35





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Май 2007 13:11

irini
Общо мнения: 849
Χμμμμ, γιατί εγώ νομίζω ότι λέει "τοποθετήστε τη μύτη (του διορθωτικού στο χαρτί. Πιέστε". Πρέπει να πιέσουμε και τη μύτη πάνω στο χαρτί; Πέρνω όπως βλέπετε το Appuyer ως τοποθετώ, γέρνω.