Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Griechisch - Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischEnglischGriechisch

Titel
Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...
Text
Übermittelt von tiftif
Herkunftssprache: Französisch

Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le papier. Presser. Bien refermer après usage. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas avaler ni inhaler. Contient des solvants aliphatiques.

Titel
Aνακινήστε καλά...
Übersetzung
Griechisch

Übersetzt von Direngal
Zielsprache: Griechisch

Aνακινήστε καλά πριν τη χρήση. Toποθετήστε τη μύτη της πένας στο χαρτί.Πιέστε. Κλείστε καλά
μετά τη χρήση. Κρατάτε μακριά από παιδιά. Μην το
πίνετε ή εισπνέετε. Περιέχει αλειφατικούς διαλύτες.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von irini - 18 Mai 2007 19:35





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

16 Mai 2007 13:11

irini
Anzahl der Beiträge: 849
Χμμμμ, γιατί εγώ νομίζω ότι λέει "τοποθετήστε τη μύτη (του διορθωτικού στο χαρτί. Πιέστε". Πρέπει να πιέσουμε και τη μύτη πάνω στο χαρτί; Πέρνω όπως βλέπετε το Appuyer ως τοποθετώ, γέρνω.