Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Греческий - Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийАнглийскийГреческий

Статус
Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...
Tекст
Добавлено tiftif
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le papier. Presser. Bien refermer après usage. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas avaler ni inhaler. Contient des solvants aliphatiques.

Статус
Aνακινήστε καλά...
Перевод
Греческий

Перевод сделан Direngal
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Aνακινήστε καλά πριν τη χρήση. Toποθετήστε τη μύτη της πένας στο χαρτί.Πιέστε. Κλείστε καλά
μετά τη χρήση. Κρατάτε μακριά από παιδιά. Μην το
πίνετε ή εισπνέετε. Περιέχει αλειφατικούς διαλύτες.
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 18 Май 2007 19:35





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

16 Май 2007 13:11

irini
Кол-во сообщений: 849
Χμμμμ, γιατί εγώ νομίζω ότι λέει "τοποθετήστε τη μύτη (του διορθωτικού στο χαρτί. Πιέστε". Πρέπει να πιέσουμε και τη μύτη πάνω στο χαρτί; Πέρνω όπως βλέπετε το Appuyer ως τοποθετώ, γέρνω.