Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Frans-Engels - salut et bonne fête de l'aïd

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ArabischFransEngelsNederlandsGrieksServisch

Titel
salut et bonne fête de l'aïd
Tekst
Opgestuurd door Cinderella
Uitgangs-taal: Frans Vertaald door exar

bonne fête de l'aïd
Details voor de vertaling
saha aidek veut dire que tu l'adresses à une seule personne

Titel
happy eid ul-fitr
Vertaling
Engels

Vertaald door N_Kontovas
Doel-taal: Engels

happy eid ul-fitr
Details voor de vertaling
Going by the French. You could very well just say "happy eid", but it's not as clear what you're referencing in English without context, and the holiday is generally known in English by the full "Eid ul-Fitr". Suggestions welcome on that point.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door irini - 26 november 2006 17:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

27 november 2006 19:27

Cinderella
Aantal berichten: 773
happy eid ul-fitr
--------------

I don't understand. Pls explain what is: eid ul-fitr

28 november 2006 01:20

N_Kontovas
Aantal berichten: 2
Eid ul-Fitr is the English spelling of a Muslim holiday. Actually, I noticed a mistake in my translation: I was unaware that there are multiple holidays known as "Eid". Because of the lack of knowledge of Muslim culture in America, this phrase is a bit awkward to translate; normally, we wouldn't just say "Happy Eid". Not sure what to do about this.

28 november 2006 08:21

Cinderella
Aantal berichten: 773
Thanks N. I prefere to wait for another explanation.