Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - salut et bonne fête de l'aïd

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızcaİngilizceHollandacaYunancaSırpça

Başlık
salut et bonne fête de l'aïd
Metin
Öneri Cinderella
Kaynak dil: Fransızca Çeviri exar

bonne fête de l'aïd
Çeviriyle ilgili açıklamalar
saha aidek veut dire que tu l'adresses à une seule personne

Başlık
happy eid ul-fitr
Tercüme
İngilizce

Çeviri N_Kontovas
Hedef dil: İngilizce

happy eid ul-fitr
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Going by the French. You could very well just say "happy eid", but it's not as clear what you're referencing in English without context, and the holiday is generally known in English by the full "Eid ul-Fitr". Suggestions welcome on that point.
En son irini tarafından onaylandı - 26 Kasım 2006 17:37





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

27 Kasım 2006 19:27

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
happy eid ul-fitr
--------------

I don't understand. Pls explain what is: eid ul-fitr

28 Kasım 2006 01:20

N_Kontovas
Mesaj Sayısı: 2
Eid ul-Fitr is the English spelling of a Muslim holiday. Actually, I noticed a mistake in my translation: I was unaware that there are multiple holidays known as "Eid". Because of the lack of knowledge of Muslim culture in America, this phrase is a bit awkward to translate; normally, we wouldn't just say "Happy Eid". Not sure what to do about this.

28 Kasım 2006 08:21

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
Thanks N. I prefere to wait for another explanation.