Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-انجليزي - salut et bonne fête de l'aïd

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيفرنسيانجليزيهولندييونانيّ صربى

عنوان
salut et bonne fête de l'aïd
نص
إقترحت من طرف Cinderella
لغة مصدر: فرنسي ترجمت من طرف exar

bonne fête de l'aïd
ملاحظات حول الترجمة
saha aidek veut dire que tu l'adresses à une seule personne

عنوان
happy eid ul-fitr
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف N_Kontovas
لغة الهدف: انجليزي

happy eid ul-fitr
ملاحظات حول الترجمة
Going by the French. You could very well just say "happy eid", but it's not as clear what you're referencing in English without context, and the holiday is generally known in English by the full "Eid ul-Fitr". Suggestions welcome on that point.
آخر تصديق أو تحرير من طرف irini - 26 تشرين الثاني 2006 17:37





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

27 تشرين الثاني 2006 19:27

Cinderella
عدد الرسائل: 773
happy eid ul-fitr
--------------

I don't understand. Pls explain what is: eid ul-fitr

28 تشرين الثاني 2006 01:20

N_Kontovas
عدد الرسائل: 2
Eid ul-Fitr is the English spelling of a Muslim holiday. Actually, I noticed a mistake in my translation: I was unaware that there are multiple holidays known as "Eid". Because of the lack of knowledge of Muslim culture in America, this phrase is a bit awkward to translate; normally, we wouldn't just say "Happy Eid". Not sure what to do about this.

28 تشرين الثاني 2006 08:21

Cinderella
عدد الرسائل: 773
Thanks N. I prefere to wait for another explanation.