Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Grieks-Engels - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: GrieksEngels

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Tekst
Opgestuurd door pmpizarro
Uitgangs-taal: Grieks

Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμορφη σου κόρη καλά;
Details voor de vertaling
Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata.....
Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? "

Titel
Athenian music has spoiled ...
Vertaling
Engels

Vertaald door thanos20
Doel-taal: Engels

Athenian music has spoiled you...We have lost contact...I hope you are fine...Is your beautiful daughter ok?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 23 januari 2010 12:46





Laatste bericht

Auteur
Bericht

22 januari 2010 20:22

User10
Aantal berichten: 1173
Athenian listenings (they probably refer to the kind of music which is considered as bad-quality listenings and played in some athenian nightclubs) spoiled you (damaged you)...

23 januari 2010 12:13

lilian canale
Aantal berichten: 14972
What about:

"Athenian music has spoiled you"?

CC: User10

23 januari 2010 12:32

User10
Aantal berichten: 1173
Yes, I guess in the specific context we can say "Athenian music" (the music that one of them listened to while being in Athens).In general we don't refer to this kind of music as Athenian.