Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Inglés - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoInglés

Categoría Chat

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Texto
Propuesto por pmpizarro
Idioma de origen: Griego

Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμορφη σου κόρη καλά;
Nota acerca de la traducción
Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata.....
Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? "

Título
Athenian music has spoiled ...
Traducción
Inglés

Traducido por thanos20
Idioma de destino: Inglés

Athenian music has spoiled you...We have lost contact...I hope you are fine...Is your beautiful daughter ok?
Última validación o corrección por lilian canale - 23 Enero 2010 12:46





Último mensaje

Autor
Mensaje

22 Enero 2010 20:22

User10
Cantidad de envíos: 1173
Athenian listenings (they probably refer to the kind of music which is considered as bad-quality listenings and played in some athenian nightclubs) spoiled you (damaged you)...

23 Enero 2010 12:13

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
What about:

"Athenian music has spoiled you"?

CC: User10

23 Enero 2010 12:32

User10
Cantidad de envíos: 1173
Yes, I guess in the specific context we can say "Athenian music" (the music that one of them listened to while being in Athens).In general we don't refer to this kind of music as Athenian.