Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
본문
pmpizarro에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Σε χαλάσανε τα αθηναϊκά ακούσματα...
Χαθήκαμε...Ελπίζω να είσαι καλά...Η όμορφη σου κόρη καλά;
이 번역물에 관한 주의사항
Before edit: "se halasane ta athinaika akousmata.....
Xathikame....Elpizo na eisai kala... H omorfi sou kori kala? "

제목
Athenian music has spoiled ...
번역
영어

thanos20에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Athenian music has spoiled you...We have lost contact...I hope you are fine...Is your beautiful daughter ok?
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 23일 12:46





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 22일 20:22

User10
게시물 갯수: 1173
Athenian listenings (they probably refer to the kind of music which is considered as bad-quality listenings and played in some athenian nightclubs) spoiled you (damaged you)...

2010년 1월 23일 12:13

lilian canale
게시물 갯수: 14972
What about:

"Athenian music has spoiled you"?

CC: User10

2010년 1월 23일 12:32

User10
게시물 갯수: 1173
Yes, I guess in the specific context we can say "Athenian music" (the music that one of them listened to while being in Athens).In general we don't refer to this kind of music as Athenian.