Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Engels - Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksEngelsArabisch

Categorie Vrij schrijven

Titel
Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...
Tekst
Opgestuurd door doode
Uitgangs-taal: Turks

Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne güldürdü bir kere cehennem dertlerı var cennetımde ben yasarken ruhum öldü içindee

Titel
Every day...
Vertaling
Engels

Vertaald door lenab
Doel-taal: Engels

Every day I revolt against my destiny which has neither killed me nor made me laugh once. There are hell sorrows in my heaven. While I live, my soul dies within.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 24 januari 2009 20:16





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 januari 2009 17:29

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi Lenab,

A small correction:
which has neither killed nor once made me laugh ---> which has neither killed me nor made me laugh once.


24 januari 2009 17:31

lenab
Aantal berichten: 1084
OK. thanks!