Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : TurcoInglêsÁrabe

Categoria Escrita livre

Título
Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne...
Texto
Enviado por doode
Idioma de origem: Turco

Hergün isyanım var benim kadere ne öldürdü ne güldürdü bir kere cehennem dertlerı var cennetımde ben yasarken ruhum öldü içindee

Título
Every day...
Tradução
Inglês

Traduzido por lenab
Idioma alvo: Inglês

Every day I revolt against my destiny which has neither killed me nor made me laugh once. There are hell sorrows in my heaven. While I live, my soul dies within.
Último validado ou editado por lilian canale - 24 Janeiro 2009 20:16





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

24 Janeiro 2009 17:29

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Lenab,

A small correction:
which has neither killed nor once made me laugh ---> which has neither killed me nor made me laugh once.


24 Janeiro 2009 17:31

lenab
Número de Mensagens: 1084
OK. thanks!