Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Italiaans-Engels - Adesso mi ho fatto la ricarica.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ItaliaansBraziliaans PortugeesEngelsPools

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Adesso mi ho fatto la ricarica.
Tekst
Opgestuurd door Weronika
Uitgangs-taal: Italiaans

Adesso ho fatto la ricarica. Non è che sei arrabbiata con me, no?

Se gli occhi tuoi sono come quella più bella stella, se il tuo sorriso è come il sole che fa luce di giorno, se il tuo bacio è come miele e tu sei l'universo che cosa posso chiedere a Dio?
Details voor de vertaling
dialekt brytyjski

Corretto da Xini alle 11.52 ora italiana del 13 novembre 2008.

Titel
I've got the recharge now.
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

I've got the recharge now. You aren't angry with me, are you?

If your eyes are like the most beautiful star, if your smile is like the sun which illuminates the day, if your kiss is like honey and you are the universe, what else can I ask God for?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 14 november 2008 14:23





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 november 2008 15:33

mara_91
Aantal berichten: 2
I've got the recharge now. Aren't you angry with me, are you?

If your eyes are like the most beautiful star, if your smile is like the sun which illuminates the day, if your kiss is like honey and you are the universe, what else can I ask God for?

13 november 2008 15:43

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Hi mara_91,

I see that the only part you 'corrected' is:

"Aren't you angry with me, are you?"

This structure is wrong, I'm sorry.

13 november 2008 15:44

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Oops!

CC: mara_91