Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - Adesso mi ho fatto la ricarica.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàPortuguès brasilerAnglèsPolonès

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Adesso mi ho fatto la ricarica.
Text
Enviat per Weronika
Idioma orígen: Italià

Adesso ho fatto la ricarica. Non è che sei arrabbiata con me, no?

Se gli occhi tuoi sono come quella più bella stella, se il tuo sorriso è come il sole che fa luce di giorno, se il tuo bacio è come miele e tu sei l'universo che cosa posso chiedere a Dio?
Notes sobre la traducció
dialekt brytyjski

Corretto da Xini alle 11.52 ora italiana del 13 novembre 2008.

Títol
I've got the recharge now.
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

I've got the recharge now. You aren't angry with me, are you?

If your eyes are like the most beautiful star, if your smile is like the sun which illuminates the day, if your kiss is like honey and you are the universe, what else can I ask God for?
Darrera validació o edició per Francky5591 - 14 Novembre 2008 14:23





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Novembre 2008 15:33

mara_91
Nombre de missatges: 2
I've got the recharge now. Aren't you angry with me, are you?

If your eyes are like the most beautiful star, if your smile is like the sun which illuminates the day, if your kiss is like honey and you are the universe, what else can I ask God for?

13 Novembre 2008 15:43

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi mara_91,

I see that the only part you 'corrected' is:

"Aren't you angry with me, are you?"

This structure is wrong, I'm sorry.

13 Novembre 2008 15:44

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Oops!

CC: mara_91