Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Latijn-Engels - MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LatijnEngelsPortugees

Categorie Zin

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE
Tekst
Opgestuurd door Ferreira Santana
Uitgangs-taal: Latijn

MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE

Titel
TO COMPLY WITH THE DEFENSE OF THE ELDERLY
Vertaling
Engels

Vertaald door goncin
Doel-taal: Engels

TO COMPLY WITH THE DEFENSE OF THE ELDERLY
Laatst goedgekeurd of bewerkt door lilian canale - 18 juli 2008 23:17





Laatste bericht

Auteur
Bericht

20 juli 2008 23:19

Taino
Aantal berichten: 60

Excellent, Goncin! Very original... ?

21 juli 2008 00:35

goncin
Aantal berichten: 3706
Yes, you helped a lot!

22 juli 2008 12:21

Ferreira Santana
Aantal berichten: 1
"MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE"
Recolhi esta frase num livro antigo sobre munições e um amigo com alguns conhecimentos de latim disse-me que significará: "Preservar(ou proteger / guardar) as munições dos nossos antepassados". Não sei se isto estará correcto.

22 juli 2008 12:54

goncin
Aantal berichten: 3706
Ferreira Santana,

O sentido se aproxima. Só não concordo com a palavra "munição" utilizada aí. "Munitio" (ablativo 'munitione') em latim tem o sentido de "fortificação, defesa", não de "suprimento para armamentos", ainda mais armas de fogo, que não existiam na época dos antigos romanos.

Atenciosamente,