Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Латински-Английски - MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ЛатинскиАнглийскиПортугалски

Категория Изречение

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE
Текст
Предоставено от Ferreira Santana
Език, от който се превежда: Латински

MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE

Заглавие
TO COMPLY WITH THE DEFENSE OF THE ELDERLY
Превод
Английски

Преведено от goncin
Желан език: Английски

TO COMPLY WITH THE DEFENSE OF THE ELDERLY
За последен път се одобри от lilian canale - 18 Юли 2008 23:17





Последно мнение

Автор
Мнение

20 Юли 2008 23:19

Taino
Общо мнения: 60

Excellent, Goncin! Very original... ?

21 Юли 2008 00:35

goncin
Общо мнения: 3706
Yes, you helped a lot!

22 Юли 2008 12:21

Ferreira Santana
Общо мнения: 1
"MAIORUM NATU MUNITIONE PRAESERVARE"
Recolhi esta frase num livro antigo sobre munições e um amigo com alguns conhecimentos de latim disse-me que significará: "Preservar(ou proteger / guardar) as munições dos nossos antepassados". Não sei se isto estará correcto.

22 Юли 2008 12:54

goncin
Общо мнения: 3706
Ferreira Santana,

O sentido se aproxima. Só não concordo com a palavra "munição" utilizada aí. "Munitio" (ablativo 'munitione') em latim tem o sentido de "fortificação, defesa", não de "suprimento para armamentos", ainda mais armas de fogo, que não existiam na época dos antigos romanos.

Atenciosamente,